Английское причастие может соответствовать русскому причастию (дієприкметнику теперішнього часу) и русскому деепричастию (українському дієприслівнику недоконаного виду). Его можно запросто спутать с герундием.
Английское причастие - это еще одна неличная форма глагола, которая сочетает в себе свойства:
- глагола (дієслова) - обозначает действие:
broken heart – разбитое сердце;
- прилагательного (прикметника) - может отвечать на вопрос «какой»: working machine – работающий механизм;
- наречия (прислівника) - может отвечать на вопрос «как?», «где?», «куда?», «когда?», «зачем?», «с какой целью?», «в какой степени?»
He was angry asking Ann about the school marks –
Он был зол, спрашивая Аню о школьных оценках.
(Был зол когда? Спрашивая об оценках)
В английском языке есть две формы причастия. С одной стороны, они вроде похожи, с другой - несут абсолютно разную смысловую и грамматическую функцию.
Participle 1 и Participle 2 помогают сделать предложение информативным и логичным, оттеняя глагол-сказуемое, характеризуя подлежащее и позволяя отразить два действия.
Комментариев нет:
Отправить комментарий